-
1 сбить с пути
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПУТИ (С ПУТИ ИСТИННОГО, С ПУТИ ИСТИНЫ, С ДОРОГИ) кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to induce s.o. to change his behavior for the worse, incite s.o. to do wrong:- X tempts V to abandon the straight and narrow.♦ Мало того что он сам законченный алкоголик - он и других с пути сбивает. Not only is he himself an inveterate drinker, but he leads others astray as well.Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с пути
-
2 сбить с пути
General subject: lead astray (тж. перен.), mislead, lead astray -
3 сбить с пути
vliter. (кого-л.) j-n in die Irre führen -
4 сбить с пути
להוליך שולללהטעות להשלות -
5 сбить с пути
vliter. novest uz neceļiem -
6 сбить с пути
-
7 сбить с пути
-
8 сбить с пути
bluffata -
9 сбить с пути истинного
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПУТИ (С ПУТИ ИСТИННОГО, С ПУТИ ИСТИНЫ, С ДОРОГИ) кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to induce s.o. to change his behavior for the worse, incite s.o. to do wrong:- X tempts V to abandon the straight and narrow.♦ Мало того что он сам законченный алкоголик - он и других с пути сбивает. Not only is he himself an inveterate drinker, but he leads others astray as well.Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с пути истинного
-
10 сбить с пути истины
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПУТИ (С ПУТИ ИСТИННОГО, С ПУТИ ИСТИНЫ, С ДОРОГИ) кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to induce s.o. to change his behavior for the worse, incite s.o. to do wrong:- X tempts V to abandon the straight and narrow.♦ Мало того что он сам законченный алкоголик - он и других с пути сбивает. Not only is he himself an inveterate drinker, but he leads others astray as well.Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с пути истины
-
11 сбить с пути истинного
1) General subject: (кого-л.) seduce out of the right way, lead astray2) Makarov: (кого-л.) seduce (smb.) out of the right wayУниверсальный русско-английский словарь > сбить с пути истинного
-
12 сбить с пути истины
vgener. descaminar -
13 сбить
сбить1. (свалить) batfaligi;\сбить самолёт paffaligi aviadilon;2. buterigi (масло);kirli (яйца, сливки);3. перен. (запутать) konfuzi, embarasigi;\сбиться 1. (с пути) devojiĝi;2. перен. (запутаться, смешаться) konfuziĝi, embarasiĝi.* * *(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta
сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama
сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo
сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien
сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro
2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatos
до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano
сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies
4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vtсбить повя́зку — retirar bruscamente la venda
сбить ша́пку — ladear el gorro
5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden
сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos
6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vt
сбить с ку́рса — desviar del curso
сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino
сбить с пути́ и́стины — descaminar vt
7) ( спутать) confundir vt, embrollar vtсбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta
сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt
сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre
сбить це́ны — hacer bajar los precios
9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vtсбить я́щик — hacer un cajón
10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)
сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba
* * *(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta
сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama
сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo
сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien
сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro
2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatos
до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano
сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies
4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vtсбить повя́зку — retirar bruscamente la venda
сбить ша́пку — ladear el gorro
5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden
сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos
6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vt
сбить с ку́рса — desviar del curso
сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino
сбить с пути́ и́стины — descaminar vt
7) ( спутать) confundir vt, embrollar vtсбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta
сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt
сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre
сбить це́ны — hacer bajar los precios
9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vtсбить я́щик — hacer un cajón
10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)
сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba
* * *v1) gener. (âçáèáü) batir (белки, сливки, яйца и т. п.), (заставить отклониться) desviar, (ñàðóøèáü; ðàçëàäèáü) desarreglar, (ïîñèçèáü) hacer bajar, (ñäâèñóáü) retirar bruscamente, (ñêîëîáèáü) acoplar, (создать, организовать) reunir, (ñïóáàáü) confundir, (óäàðîì) derribar, abatir, derrumbar (повалить), descomponer, desmontar (седока), despistar (увести в сторону), embrollar, ensamblar, ladear, mazar (масло), organizar, tirar, tumbar2) colloq. (ïîðàñèáü) desollar, (ñáîïáàáü) destaconar, rozar -
14 СБИТЬ
-
15 сбить
собью, собьшь, προστκ. сбей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. сбитый, βρ: -сбит, -а, -о.1. καταρρίπτω χτυπώντας•сбить яблоки с ветки ρίχνω κάτω τα μήλα από το κλαδί•
сбить человека с ног ρίχνω κάμω τον άνθρωπο (στεκόμενοη βαδίζοντα)•
сбить самолт καταρρίπτω αεροπλάνο.
|| αποσπώ• σπάζω•сбить замок с двери σπάζω την κλείδων ιά της πόρτας.
|| απωθώ, εκδιώκω, βγάζω•сбить полк с позиции βγάζω το σύνταγμα από τις θέσεις (που κατέχει),
2. φθείρω, χαλνώ με το χτύπημα, το βάδισμα•сбить каблук χαλνώ το τακούνι•
сбить подковы φθείρω τα πέταλα.
|| γρατσουνιζω, εκδέρω.3. κινώ, κουνώ, μετακινώ με χτύπημα ή σπρώξιμο. || χαλνώ, ανατρέπω•сбить прицель χαλνώ τη σκόπευση•
сбить планы χαλνώ τα σχέδια.
4. (κυρλξ. κ. μτφ.) εκτρέπω• παρεκκλίνω•сбить с дороги εκτρέπω της οδού.
5. (για σκέψη, συνομιλία)• στρέφω, γυρίζω αλλού.6. μπερδεύω, συγχύζω• περιπλέκω•сбить на допросе μπερδεύω κατά την ανάκριση•
на экзамене μπερδεύω στην εξέταση.
7. μειώνω, ελαττώνω, λιγοστεύω• χαμηλώνω, κατεβάζω•сбить температуру жаропонижающими средствами κατεβάζω τον πυρετό με αντ ιπυρετικά φάρμακα.
|| χτυπώ., προκαλώ πτώση•сбить цену χτυπώ την τιμή.
8. συνενώνω, συνδέω, καρφώνω, κάνω, σκαρώνω•сбить полы φτιάχνω πατώματα•
сбить ящик из досок φτιάχνω κιβώτιο από σανίδια.
9. μαζεύω, συγκεντρώνω•сбить всех в кучу συγκεντρώνω όλους σωρό.
|| δημιουργώ• οργανώνω, ιδρύω. || (απλ.) αποταμιεύω, μαζεύω, οικονομώ.10. χτυπώ, δέρνω•сбить желтки χτυπώ τους κρόκους.
|| (για μαλλιά)• ανακατώνω.11. εξάγω, βγάζω•сбить масло βγάζω βούτυρο (χτυπώντας το γάλα).
|| ετοιμάζω, φτιάχνω•сбить шерсть ξένω το μαλλί•
сбить печь φτιάχνω φούρνο.
εκφρ.сбить спесь (гонор, форс – κ.τ.τ.) с кого κόβω τη φόρα (τον αέρα) κάποιου (ταπεινώνω)•сбить с пути – βγάζω κάποιον από το σωστό δρόμο.1. μετακινούμαι, ξεφεύγω (από τη θέση)•бинт -лся ο επίδεσμος ξέφυγε•
галстук -лся η γραβάτα ξέφυγε (στράβωσε)•
шляпа -лась на бок η ρεμπούμπλικα έκλινε πλάγια•
пристрелка орудия -лась η σκόπευση του πυροβόλου ξέφυγε.
|| αποτυχαίνω•дело -лось η υπόθεση απέτυχε (χάθηκε).
2. χτυπιέμαι, βλάπτομαι• αχρηστεύομαι. || φθείρομαι• στραβοπατιέμαι.3. ξεστρατίζομαι, ξεφεύγω από το δρόμο, παραστρατώ• περιπλανιέμαι•сбить с дороги ξεστρατίζομαι,.
ξεφεύγω, παρεκκλίνω (από το θέμα κ.τ.τ.).4. περνώ, γίνομαι, καθίσταμαι• μεταβάλλομαι, μετατρέπομαι.5. μπερδεύομαι, συγχύζομαι, τα χάνω•он -лся на экзаменах αυτός τά χασέ στις εξετάσεις.
6. στριμώχνομαι, συνωστίζομαι, συνωθούμαι. || ιδρύομαι, δημιουργούμαι, σχηματίζομαι• οργανώνομαι. || (για μέσα, χρήματα) μαζεύομαι• αποταμιεύομαι.7. (για ρευστά) πηχτώνω από το χτύπημα. || (για μαλλιά) ανακατεύομαι.εκφρ.сбить с ног – μου κόβονται τα πόδια (από την κούραση)•сбить с ноги – χάνω το βήμα (κατά το βηματισμό)•сбить с пути – ξεφεύγω από τον κανονικό δρόμο, παίρνω άσχημο δρόμο. -
16 ПУТИ
-
17 сбить
I1) ( сшибить) abbattereсбить с ног — atterrare, far cadere
2) ( стоптать) scalcagnare3) (повредить ударами, стереть) ferirsi4) ( снизить) far abbassare, far ridurre5) ( сдвинуть) spostare, rimuovere6) ( нарушить) violare, rovinare7) ( заставить отклониться в сторону) far deviare, far confondereII1) ( сколотить) costruire, mettere insieme2) ( превратить в плотную массу) sbattere, condensare* * *сов. Всбить замо́к — strappare il lucchetto
сбить с ног — atterrare vt; <far cadere / buttare> per terra
сбить самолёт — <abbattere / tirare giu разг. > un aereo
2) ( испортить) guastare vt, rovinare vt3) ( сдвинуть) rimuovere vt, spostare vt4) (нарушить, отклонить) scostare vt; sballare vt; confondere vt5) ( заставить ошибиться) disorientare vtсбить с толку — scombussolare vt; far perdere la bussola
6) (снизить цену и т.п.) abbattere vt, ribassare vt, abbassare vt, far calareсбить цены — abbassare / abbattere i prezzi
8) ( собрать вместе) mettere insieme, riunire vt (in blocco)сбить бригаду — <organizzare / mettere insieme> una squadra
9) ( взбить) sbattere vt; frullare vtсбить сливки — sbattere / montare la panna
сбить желток — montare / sbattere i rossi d'uovo
••сбить спесь / гонор / форс — far abbassare la cresta
сбить с пути — traviare vt, sviare vt
* * *v1) gener. travolgere (о транспортном средстве)2) tuscan. scompannare -
18 сбить
сов.1. кого-что зада ғалтондан (афтондан, баровардан); сбить с ног кого-л. касеро зада ғалтондан; сбить яблоко с ветки себро зада афтондан; сбить замок с двери қулфи дарро зада баровардан2. что кунд (фит, суда, хӯрда) кардан; сбить подковы о камни наълҳоро ба санг зада фит кардан; сбить каблуки пошнаро фит кардащ сбить дорогу роҳро дағарбуғур (вайрон) кардан // разг. (стереть кожу) озурдан; сбить пятку пошнаи поро озурдан3. кого-что бо тир зада ғалтондан, бо тир захмдор кардан, бо тир куштан; сбить утку мурғобиро тир зада куштан; сбить самолёт самолётро зада афтондан4. кого-что (оттеснить) фишор дода баровардан, танг карда баровардан5. кого-что с чего задан, баровардан; сбить с дороги аз роҳ задаи6. кого перен. разг. саросема кардан, гап гум кунондан; ученика сбили трудные вопросы саволҳои мушкил талабаро саросема карданд7. что кам (паст) кардан, фуровардан; сбить пламя алангаро паст кардан; сбить температуру ҳароратро фуровардан; сбить цену нархро фуровардан8. что сохтан; сбить ящик для посылки барои посылка қуттӣ сохтан9. кого-что разг. ҷамъ (тӯб) кардан; собаки сбили овец в кучу сагҳо гӯсфандонро ба як ҷо тӯб карданд10. что кафк кунондан, гуппӣ задан; кашидан, кофта-кофта ғафстар (қуюқтар) кардан; сбить пену кафк кунондан; сбить масло маска ҷудо кардан <> сбить с толку кого-л. 1) (запутать) майнаи касеро гиҷ кардан, касеро гаранг кардан; 2) (толкнуть на чтосбитьл. плохое) касеро аз роҳ баровардан, касеро гумроҳ (бероҳа) кардан; \сбить с пути то же, что \сбить с толку 2) -
19 сбить с дороги
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПУТИ (С ПУТИ ИСТИННОГО, С ПУТИ ИСТИНЫ, С ДОРОГИ) кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to induce s.o. to change his behavior for the worse, incite s.o. to do wrong:- X tempts V to abandon the straight and narrow.♦ Мало того что он сам законченный алкоголик - он и других с пути сбивает. Not only is he himself an inveterate drinker, but he leads others astray as well.Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с дороги
-
20 сбить
сов.1. кого-что къыпыутынсбить яблоко с дерева чъыгым мыIэрысэ къыпыутын2. кого-что (подстрелить) къеутэхынсбить самолёт самолётыр къеутэхын3. кого-что (повалить) кIэутын, иутын, ипкIынсбить человека цIыфыр иутынсбить с ног ылъакъо кIэутын4. что (сколотить) зэхэпIулIэнсбить ящик ящыкыр зэхэпIулIэн5. что (стоптать, скривить) кIэблэжьыкIын, лъэбыщэ пшIынсбить каблуки цокъэ лъэдакъэхэр кIэблэжьыкIын6. что он, кIэфынсбить масло тхъу он7. кого-что, перен. (запутать) тепщын, хэбгъэукъон, бгъэгъощэнсбить с правильного пути гъогу тэрэзым тепщынсбить с толку бгъэгъощэн8. что, перен. разг. (уменьшить) къыкIебгъэчынсбить цену ыуасэ къыкIебгъэчын◊ сбить спесь зышIошIыжьыныр хебгъэнэн
См. также в других словарях:
сбить с пути — См. соблазнять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сбить с пути смущать, соблазнять, прельстить, взманить, обольстить, сбить с пути истинного, ввести в грех, ввести в… … Словарь синонимов
Сбить с пути — СБИВАТЬ С ПУТИ кого. СБИТЬ С ПУТИ кого. Разг. Неодобр. Отрицательно влияя на кого либо, изменять поведение в плохую сторону. Совсем с пути сбил, дьявол! ворчит он. Сам пьёт и других в грех вводит (Чехов. Старый дом) … Фразеологический словарь русского литературного языка
СБИТЬ С ПУТИ — кто, что кого, какого Мешать верному развитию, запутывать; толкать к совершению ошибок, к худшему, совращать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами или единым видом деятельности лиц (Y) или информация (Z), ситуация… … Фразеологический словарь русского языка
СБИТЬ С ПУТИ ИСТИННОГО — кто, что кого, какого Мешать верному развитию, запутывать; толкать к совершению ошибок, к худшему, совращать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами или единым видом деятельности лиц (Y) или информация (Z), ситуация… … Фразеологический словарь русского языка
СБИТЬ — СБИТЬ, собью, собьёшь, повел. сбей, совер. (к сбивать). 1. что. Ударом сдвинуть с места, сшибить. Сбить шляпу. Сбить с бочки обручи. Сбить яблоки с дерева. || Ударом сломать, оторвать. Сбить замок. Сбить палкой цветок. 2. что. Ударяя, притупить,… … Толковый словарь Ушакова
сбить — собью, собьёшь; повел. сбей; прич. страд. прош. сбитый, сбит, а, о; сов., перех. (несов. сбивать). 1. Ударом (ударами), толчком удалить откуда л. или отделить от чего л., заставить упасть с кого , чего л.; сшибить. Сбить замок с двери. Сбить… … Малый академический словарь
сбить — СБИТЬ, собью, собьёшь; сбей; сбитый; совер. 1. кого (что). Заставить упасть, сшибить, ударом сдвинуть с места. С. с ног. С. вражеский самолёт. С. яблоко с дерева. С. запоры. 2. что. Стоптать, скривить. С. каблуки. Сбитые туфли. 3. что. Повредить… … Толковый словарь Ожегова
Сбивать/ сбить с пути — кого. Разг. Побуждать кого л. изменить поведение в худшую сторону, толкать кого л. на что л. плохое. ФСРЯ, 408 … Большой словарь русских поговорок
Сбить с трахту — кого. Пск. Помешать кому л. в чём л., сбить кого л. с правильного пути. СПП 2001, 74 … Большой словарь русских поговорок
сбить с панталыку — 1) Привести в замешательство, запутать. Неожиданное известие сбило его с панталыку. 2) Сбить с правильного пути, с правильной линии поведения. Дружба с новыми людьми совсем сбила его с панталыку … Словарь многих выражений
С пути сбить — Съ пути сбить (иноск.) сбить съ толку, совратить. Ср. Михаилъ Васильевичъ день (свадьбы) торопилъ, выказывая какую то лихорадочную поспѣшность, словно онъ боялся, что Ксенія можетъ передумать, что ее можетъ сбить съ пути какое нибудь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)